This morning I woke up to some grief
I heard a death shrill over the air
So suddenly did it pierced the skies
That the calm air was thrown into turmoil
The skies shuddered and birds scared
Hairs stood up all over my terrified body
God gives and he takes
He creates and calls the stakes
We come on loan
And sometimes no matter how much we moan
We still at his bidding live
No matter how much we try not to leave
Three months before the end of the year
Sometimes on the second day after the fifth
It was hardly a couple and an hour before midnight
Before I could finally shut the doors of my eye
Came such scary shrill in a baritone
The next second I was crashing the stairs half naked
The sad part was that we could do nothing
Then anything we did was too late
We had to carry my own father, dead
There was not time to try to save him
There was no attempt because there was no chance
Finally we carried him out and buried him
So, whenever you see me musing all by myself
Or gathering words in a deep recollection
I am declaring that I have been there
When He took one and rather very forcefully
I could only ask one question: ‘Why’
‘Why now’ ‘Why here’ ‘Why like this’
La peine de la mort
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ce matin je me suis réveillé à une certaine peine que
j'ai entendue qu'une mort aiguë au-dessus de l'air
l'a tellement soudainement fait a percé les cieux
que l'air calme a été jeté dans l'agitation
les cieux frissonnés et les oiseaux ont effrayé
des poils tenus vers le haut partout de mon Dieu terrifié
de corps donne et il le prend
crée et appelle les enjeux
nous venons sur le prêt
et parfois n'importe comment beaucoup nous nous gémissent
toujours au sien offrir de phase
n'importe comment beaucoup nous essayent de ne pas laisser
trois mois avant que la fin de l'année
parfois le deuxième jour après que le cinquième
il ait été à peine un couple et une heure avant que minuit
avant que je pourrais finalement fermer les portes de mon oeil
sont venues un tel aigu effrayant dans un baryton
Le prochain deuxième je me brisais les escaliers à moitié nus
la partie triste étais que nous pourrions ne faire rien
puis quelque chose que nous étions trop en retard
nous avons dû porter mon propre père, complètement
il n'y avait pas l'heure d'essayer de le sauver
là n'était aucune tentative parce qu'il n'y avait aucune chance
enfin nous l'avons porté dehors et l'avons enterré
ainsi, toutes les fois que vous me voyez rêverie toute par me
ou recueillais des mots dans un souvenir profond
je déclare que j'ai été là
quand il a pris un et plutôt très avec force
je pourrais seulement poser une question : `Pourquoi'
`pourquoi maintenant' `pourquoi ici' `pourquoi comme ceci'
La pena de la muerte
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Esta mañana desperté a una cierta pena que
oí que una muerte chillona sobre el aire
lo hizo tan repentinamente perforó los cielos
que el aire tranquilo fue lanzado en la agitación
los cielos estremecidos y los pájaros asustaron
los pelos parados encima por todas partes de mi dios aterrorizado
del cuerpo dan y él lo toma
crea y llama las estacas
venimos en préstamo
y no importa cómo mucha nosotros todavía nos gime
en el suyo el hacer una oferta vivo no importa cómo
mucha nosotros intenta no dejar tres
meses antes de fin de año a veces
en el segundo día después de que el fifth él
fuera apenas un par y una hora antes de que medianoche antes de que
podría finalmente cerrar vinieron a veces las puertas de mi
ojo tal chillón asustadizo en un barítono
El segundo siguiente estrellaba las escaleras a medias desnudas
la parte triste era que no podríamos hacer nada
entonces cualquier cosa que lo hicimos éramos demasiado atrasados
nosotros tuvimos que llevar a mi propio padre, absolutamente
no había hora de intentar ahorrarlo
allí no era tentativa porque no había ocasión
finalmente lo llevamos hacia fuera y lo enterramos
así pues, siempre que usted me vea musing todo de me
o recolectaba palabras en un recuerdo profundo
estoy declarando que he sido allí
cuando él tomó uno y algo muy poderosamente
podría hacer solamente una pregunta: `Porqué'
`porqué ahora' `porqué aquí' `porqué como esto'
Il dolore della morte
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questa mattina ho svegliato ad un certo dolore
mi sono sentito che una morte stridula sopra l'aria
la ha fatta così improvvisamente ha perforato i cieli
che l'aria calma è stata gettata in agitazione
i cieli shuddered e gli uccelli hanno spaventato
i capelli levati in piedi dappertutto sul mio dio terrorizzato
del corpo dà e lo prende
genera e denomina i pali
veniamo sul prestito
ed a volte non importa come molto noi li geme
ancora a suo fare un'offerta in tensione
non importa come molto noi prova a non lasciare
tre mesi prima che la conclusione dell'anno
a volte il secondo giorno dopo che il fifth
esso fosse appena una coppia e un'ora prima che mezzanotte
prima che potrei infine chiudere i portelli del mio occhio
sono venuto tali stridulo spaventoso in un baritone
Il secondo seguente stavo arrestando le scale a metà nude
la parte triste ero che potremmo non fare niente
allora qualche cosa che fossimo troppo in ritardo
noi dovessimo trasportare il mio proprio padre, completamente
non ci non era tempo di provare a conservarlo
là era tentativo perché non ci era probabilità
infine lo abbiamo trasportato fuori e lo abbiamo sepolto
così, ogni volta che lo vedete musing tutto da me
o parole di riunione in un ricordo profondo
sto dichiarando che sono stato là
quando ha preso uno e piuttosto molto validamente
potrei fare soltanto una domanda: `Perchè'
`perchè ora' `perchè qui' `perchè come questo'
Das Leid des Todes
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Heute morgen wachte ich zu irgendeinem Leid auf, das
ich hörte, daß ein Tod, der über der Luft sie
schrill ist so plötzlich, durchbohrte die Himmel tat,
daß die ruhige Luft in Tumult die shuddered
Himmel geworfen wurde und Vögel Haare
standen oben ganz überschuß erschraken mein terrified Körper
Gott gibt und er ihn
herstellt und benennt die Stangen nimmt
wir auf Darlehen kommen
und manchmal, egal wie viel wir uns
noch an seinem das Bieten Phasen ächzen,
egal wie viel wir, versuchen drei Monate
bevor das Ende des Jahres manchmal nicht
am zweiten Tag zu lassen, nachdem das Fünftel
es kaum ein Paar und eine Stunde bevor Mitternacht war,
bevor ich schließlich schließen könnte, die Türen meines Auges
solches furchtsames schrilles in a kamen Bariton
das folgende zweite ich die blanke Treppe beinahe das
traurige Teil zerschmetterte, war, daß wir nichts dann alles
tun könnten, das wir waren zu spät wir
mußten meinen eigenen Vater tragen, absolut
gab es nicht Zeit zu versuchen, ihn zu speichern
dort war kein Versuch, weil es keine Wahrscheinlichkeit gab,
schließlich wir ihn heraus trugen und ihn so
begruben, wann immer Sie mich überlegung alle durch mich sehen,
oder, Wörter in einer tiefen Erinnerung erfassend
ich erkläre, daß ich dort gewesen bin,
als er ein nahm und eher sehr stark
ich eine Frage nur stellen könnte: `, warum'
`, warum jetzt' `, warum hier' `, warum so'
O Grief da morte
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Esta manhã eu acordei a algum grief que
eu me ouvi que uma morte aguda sobre o ar
o fêz assim de repente perfurou os céus
que o ar calmo estêve jogado no turmoil
os céus shuddered e os pássaros scared
os cabelos estiveram acima toda o excesso meu deus estarrecido
do corpo dá e faz exame
do ele cría e chama as estacas
nós vimos no empréstimo
e às vezes não importa como muita nós moan
nos ainda em his oferecer vivo
não importa como muita nós tente não deixar
três meses antes que o fim do ano
às vezes no segundo dia depois que o fifth
ele estêve mal um par e uma hora antes que meia-noite
antes que eu poderia finalmente fechar as portas de meu olho
vieram tal agudo scary em a o baritone
o segundo seguinte mim deixava de funcionar a peça sad das escadas
parcialmente despidas era que nós poderíamos não fazer nada
então qualquer coisa que nós estávamos demasiado atrasados
nós tivemos que carregar meu próprio pai, absolutamente
não havia uma hora de tentar conservá-lo
lá estava nenhuma tentativa porque não havia nenhuma possibilidade
finalmente nós o carregamos para fora e o enterramos
assim, sempre que você me vê musing todo por myself
ou recolhendo palavras em um recollection profundo
eu estou declarando que eu fui lá
quando fêz exame de um e rather muito forcefully
eu poderia somente fazer uma pergunta: `Porque'
`porque agora' `porque aqui' `porque como isto'
Sorgen av död
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I morse vaknade jag upp till någon sorg som
jag hörde att en död som var gäll över lufta
gjorde så plötsligt den trängde igenom skiesna
som stillheten luftar kastades in i turmoil
de genomilades skiesna, och fåglar skrämmde
hår stod upp all över mitt livräddt förkroppsligar
guden ger sig, och han tar
honom skapar, och appeller insatserna
oss kommer på lån,
och ibland ingen materia hur mycket vi stönar
oss stillar på his att bjuda som är levande
ingen materia, hur mycket oss försök att inte lämna,
tre månader för avsluta av året
ibland på understödjadagen, efter fifthen
det var knappt en koppla ihop, och en timme för midnatt,
för jag kunde slutligen stänga mig, dörrarna av mitt synar
kom sådan läskigt gällt i en baryton
de nästa understöder mig, kraschade den till hälften nakna trappan
den ledsna delen var, att vi kunde göra ingenting
därefter något som vi var för sena
oss måste att bära min egna fader, dead
fanns det inte tid till försök till räddningen han
där var inget försök, därför att det fanns inget riskerar
slutligen oss bar honom ut och begravde honom
så, när som helst du ser att jag som mig själv funderar alla
eller samlar uttrycker i en djup förmiddag
för erinring som I förklarar att jag har varit där
när han tog en och snarlikt mycket forcefully
jag kunde endast fråga en ifrågasätter: `Varför'
`varför nu' `varför här' `varför något liknande detta',
Печаль смерти
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это утро я wake up к некоторой печали, котор
я услышал смерть визгливая над воздухом
настолько неожиданно сделала его проколола небеса
что штилевой воздух был брошен в суматоху
вздрогнутые небеса и птицы вспугнули
волос, котор стоят вверх по повсюду моему ужаснутому богу
тела дают и он принимает
его создает и вызывает колья
мы приходим на ем
и иногда no matter how много мы стонет
мы все еще на его предлагать цену в реальном маштабе времени
no matter how много мы пытается не оставить
3 месяца прежде чем конец года
иногда на второй день после того как пятой частью
оно был трудно парой и часом прежде чем полночь
прежде чем я смог окончательно закрыть двери моего глаза
пришли такое scary визгливое в баритоне
Следующее второе я разбивал лестницы наполовину нагие
унылая часть был что мы смогли не сделать ничего
после этого что-нибыдь, котор мы сделали были слишком последними
мы должны снести моего собственного отца, мертво
не было времени попытаться сохранить его
там было никакой попытки потому что не было шанса
окончательно мы снесли его вне и похоронили он
так, когда вы видите, что я musing все собой
или собирал слова в глубоком вспоминании
я объявляю что я там
когда он принял одно и довольно очень forcefully
я смог только спросить один вопрос: `Почему'
`почему теперь' `почему здесь' `почему как это'
De zorg van Dood
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Vanochtend dat ik tot één of andere zorg heb gewekt
die ik gehoord=heb= een dood schril over de lucht
zo plotseling deed het doordrong de hemelen
dat de kalme lucht geworpen=werd= in opschudding
de hemelen huiverden en de vogels doen schrikken
Haren opgestaan=zijn= die helemaal over mijn angst aangejaagde lichaams
God geeft en hij neemt
hij cre�ërt en roept de staken
wij komen inzake lening
en soms geen kwestie hoeveel wij jammeren
nog wij bij zijn levend bieden
Geen kwestie hoeveel wij proberen om Drie maanden
vóór het eind van het jaar op de
tweede dag na het vijfde soms niet te verlaten
het was nauwelijks een paar en een uur vóór middernacht
alvorens ik kon de deuren van mijn oog definitief sluiten
kwam dergelijke enge schril in een baritone
was de volgende seconde ik half naakt stairs
het droevige deel verpletterde dat wij niets konden doen
toen om het even wat wij te laat waren wij
moesten mijn eigen vader vervoeren deden, volkomen
was Er geen tijd proberen om hem te redden
daar was geen poging omdat er geen kans was
wij hem definitief uit vervoerden en hem zo
begroeven, wanneer u me ziet musing allen door mij
of verzamelend woorden in een diepe herinnering
ik verklaar dat ik daar ben geweest
toen hij één nam en eerder zeer krachtig
kon ik één vraag slechts stellen: `Waarom'
`waarom nu' `waarom hier' `waarom als dit'
الحزن الموت
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا صباح أفاق أنا إلى بعض حزن
أنا سمعت موت حادّة على الهواء
هكذا فجأة أتمّ هو اخترق السماوات
أنّ ال [كلم ير] كان رميت داخل إضطراب
السماوات يرتجف وعصافير أخافوا
أشعار يوقف فوق [ألّ وفر] ي يرعب جسم
إلهة يعطي وهو يأخذ
هو يخلق ويدعو الأوتاد
نحن نأتي على قرض
وأحيانا [نو متّر هوو] كثير نحن يئن
نحن بعد في خاصّتي [بيدّينغ] حيّة
[نو متّر هوو] كثير نحن يحاول لا أن يترك
ثلاثة شهور قبل أن النهاية من السنة
أحيانا على الثاني يوم عقب الخامسة
هو كان بصعوبة زوج وساعة قبل أن منتصف ليل
قبل أن أنا استطاع أخيرا أغلقت الأبواب من عيني
أتوا هذا مريعة حادّة في باريتون
التالية ثاني تحطّم أنا كان الدرجات نصفا عارية
الجزء حزينة كان أنّ نحن استطاع أتمّت لاشيء
بعد ذلك أيّ شيء نحن أتمّنا كان أيضا متأخّرة
نحن اضطرّ حملت ي خاصّة أب, بلا جدال
هناك [ب] لم وقت أن يحاول أن ينقذه
هناك كان ما من محاولة لأنّ هناك كان ما من فرصة
أخيرا نحن حملناه خارجا ودفنه
هكذا, كلّما أنت ترىني [موسنغ] كلّ ب بنفسي
أو جمع كلمات في تذكر
عميقة أنا أكون أفيد أنّ أنا قد كنت هناك
عندما هو أخذ واحدة وبالأحرى جدّا [فورسفولّي]
أنا استطاع فقط سألت واحدة سؤال: `لما'
`لما الآن' `لما هنا' `لما مثل هذا'